دانلود آهنگ 99 Problems از Hugo (با معنی و ترجمه فارسی) – آب موزیک
If you havin’ girl problems I feel bad for you son
اﮔﻪ ﻣﺸﻜﻠﻰ ﺑﺎ دﺧﺘﺮ داری ﺑﺮات ﺣﺲ ﺑﺪی دارم ﭘﺴﺮم
I got 99 problems, and a * ain’t one
ﻣﻦ 99 ﺗﺎ ﻣﺸﻜﻞ دارم اﻣﺎ ﻳﻪ ﺧﺮاب ﺷﺎﻣﻠﺸﻮن ﻧﻤﻴﺸﻪ
Tip my hat to the sun in the West
ﺑﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﻏﺮب ﻛﻠﺎه ﺑﺮ ﻣﻴﺪارم
Feel the beat right in my chest
ﺿﺮﺑﺎن را درﺳﺖ در ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻨﻬﺎم ﺣﺲ ﻣﻴﻜﻨﻢ
At the cross roads a second time
ﺑﺮای ﺑﺎر دوم در دوراﻫﻰ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻬﺎم
Make the devil change his mind
ﺷﻴﻄﺎن را وادار ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻈﺮش ﻣﻴﻜﻨﻢ
It’s a pound of flesh but it’s really a ton
ﻳﮏ ﭘﻮﻧﺪ ﮔﻮﺷﺖ اﺳﺘ، اﻣﺎ در واﻗع ﻳﮏ ﺗُﻦ اﺳﺖ
ﻧﻜﺎﺗ:
* Tip my hat to the sun in the West: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﻰ ﺑﺎ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﺣﺎل ﻏﺮوب ﻳﺎ اﺣﺘﺮام ﺑﻪ آن ﺑﺎﺷﺪ.
* Feel the beat right in my chest: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺣﺲ ﻗﻮی ﺿﺮﺑﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ را در ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻨﻪ ﺑﻴﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ.
* At the cross roads a second time: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب دﺷﻮار ﺑﺮای ﺑﺎر دوم اﺳﺘ.
* Make the devil change his mind: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪﻫﻰ ﻋﺰم و ارادﻫﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪه ﺑﺮای ﻏﻠﺒﻪ ﺑﺮ ﭼﺎﻟﺸﻬﺎ و وﺳﻮﺳﻬﻬﺎ اﺳﺘ.
* It’s a pound of flesh but it’s really a ton: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺗﻨﺎﻗﻀﻰ را ﺑﻴﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻪ در آﻧ، ﭼﻴﺰی ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﺪ ﻛﻢ اﻫﻤﻴﺖ ﺑﺎﺷﺪ، در واﻗع ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ و ﻃﺎﻗﺘﻔﺮﺳﺎ اﺳﺘ.
Like broken glass under my feet
ﻣﺜﻞ ﺷﻴﺸﻪ ﺷﻜﺴﺘﻪ زﻳﺮ ﭘﺎﻫﺎﻳﻢ
I can lose my mind in this heat
ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﻳﻦ ﮔﺮﻣﺎ ﻋﻘﻞ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻢ
Lookin’ for the prize but I don’t want blood
ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺟﺎﻳﺰه ﻫﺴﺘﻤ، اﻣﺎ ﺧﻮاﻫﺎن ﺧﻮن ﻧﻴﺴﺘﻢ
Oh I won’t drink then I drink the flood
اوﻫ، ﻣﻦ ﻧﻤﻴﻨﻮﺷﻤ، اﻣﺎ ﺳﻴﻞ را ﻣﻴﻨﻮﺷﻢ
Well you can come inside but your friends can’t come
ﺧﺒ، ﺗﻮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻰ داﺧﻞ ﺑﻴﺎﻳﻴ، اﻣﺎ دوﺳﺘﺎﻧﺖ ﻧﻤﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ
ﻧﻜﺎﺗ:
* Like broken glass under my feet: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺣﺲ ﻧﺎاﻣﻴﺪی و ﺧﻄﺮ را ﺑﻴﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ.
* I can lose my mind in this heat: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎی ﻃﺎﻗﺘﻔﺮﺳﺎ ﺑﻮدن ﮔﺮﻣﺎ و اﺣﺘﻤﺎل از دﺳﺖ دادن ﺗﻌﺎدل رواﻧﻰ در آن اﺳﺘ.
* Lookin’ for the prize but I don’t want blood: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪﻫﻰ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺪون ﺧﺸﻮﻧﺖ اﺳﺘ.
* Oh I won’t drink then I drink the flood: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﺗﻨﺎﻗﻀﻰ را ﺑﻴﺎن ﻣﻴﻜﻨﺪ ﻛﻪ در آﻧ، ﮔﻮﻳﻨﺪه در اﺑﺘﺪا از اﻧﺠﺎم ﻛﺎری اﻣﺘﻨﺎع ﻣﻴﻜﻨﺪ، اﻣﺎ در ﻧﻬﺎﻳﺖ آن را اﻧﺠﺎم ﻣﻴﺪﻫﺪ.
* Well you can come inside but your friends can’t come: اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪﻫﻰ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻨﺪه ﺑﺮای ورود اﻓﺮاد ﺑﻪ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﺧﺎص اﻋﻤﺎل ﻣﻴﻜﻨﺪ.
دانلود آهنگ 99 Problems از Hugo (با معنی و ترجمه فارسی)